¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé

Á¤°¡ : 12,000 ¿ø

ÀÛ°¡¸í : ±èÀÏ¿¬ (ÁöÀºÀÌ), ¾È¼±Àç (¿Å±äÀÌ)

ÃâÆÇ»ç : ¼­¿ï¼¿·º¼Ç

Ãâ°£ÀÏ : 2023-04-12

ISBN : 9781624121524 / 1624121527

±¸¸Åó

  • ÃâÆÇ»ç
  • ¿¹½º24
  • ¾Ë¶óµò
  • ±³º¸
  • ÀÎÅÍÆÄÅ©
  • ÀÎÅÍÆÄÅ©
  • ¿µÇ³¹®°í

Ã¥ ¼Ò°³

¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé



±¦Âú´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸ ±¦ÂúÁö ¾ÊÀº ³Ê¿Í ³ª, ¿ì¸®°¡ ¾È°í »ç´Â ¿ì¿ï. ±×¸®°í ±× °¨Á¤ÀÌ °¡Á®¿Â ¸¶À½ÀÇ º´ ¿ì¿ïÁõ. È­Á¦ÀÇ Ã¤³Î



±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀÇ Ã¹ ¿µÇѴ뿪 ½ÃÁ¶¼±Áý

°¡Àå ¿À·¡µÇ°í »õ·Î¿î, °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ º¸ÆíÀûÀÎ ¼ºÂû

±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀº 1980³â µî´Ü ÀÌÈÄ 40¿©³â µ¿¾È 2~4³â °£°ÝÀ¸·Î ½ÃÁ¶ÁýÀ» ²ÙÁØÈ÷ Ãâ°£ÇÑ Çѱ¹½ÃÁ¶½Ã´ÜÀÇ Å« ±âµÕÀÌ´Ù.

óÀ½À¸·Î ¿µ¾î·Î ¹ø¿ªÇÑ ¿µÇѴ뿪 ½ÃÁý [¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé]¿¡¼­´Â ƯÈ÷ ½ÃÀÎ ÀÚ½ÅÀÇ ºÎ¸ð´Ô°ú ¿Ü±¹¿¡ °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â µþ¿¡ ´ëÇÑ ÀÛÇ°µéÀ» 1ºÎ¿¡ ¹èÄ¡ÇÔÀ¸·Î½á ÀηùÀÇ º¸ÆíÀû Á¤¼­ÀÎ °¡Á·¾Ö¸¦ ¼ÒÀç·Î ÇØ¿Ü µ¶ÀÚµé°úÀÇ ¼ÒÅëÀ» ½ÃµµÇÏ°í ÀÖ´Ù.

½ÃÀÎÀº ÀÌÀü ÀÛÇ°Áý¿¡¼­¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î »ç¹°°ú »î¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ Çؼ®À» ¼¶¼¼ÇÏ°í µû¶æÇÑ Åæ ¾Ø ¸Å³Ê·Î ±×¸®°í ÀÖ´Ù.

½ÃÁ¶¶ó´Â Çѱ¹ÀÇ ÀüÅëÀûÀÎ Á¤Çü½ÃÀÇ Æ²À» ÁöÄѳ»¸é¼­µµ ¿ÀÈ÷·Á ÀÚÀ¯·Ó°í Çö´ëÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöµÈ ÀÛÇ° 66ÆíÀÌ ½Ç·Á ÀÖ´Ù.



The first-ever dual-language collection of sijo poems by Kim Ilyeon in Korean and English

Reflections that are incomparably old and new, Korean and universal

Since the beginning of her writing career in 1980, Kim Ilyeon has published collections of sijo poetry every two to four years, for over four decades thus cementing herself as one of the most pivotal figures working in the genre. All the Daughters of the Earth, her first dual-language poetry collection featuring her original Korean sijo alongside their English translations, devotes its first section to verses about Kim¡¯s parents and her daughter who lives overseas. This emphasis on universal human sentiments of familial love is an attempt to connect with readers in other countries. As in her past collections, Kim uses a delicate and warm tone to offer her own unique interpretations of objects and life. While her work stays true to the traditional sijo framework, the 66 poems in this collection are also presented in free and contemporary ways.



½ÃÁ¶ÀÇ Çü½Ä¿¡ ´ã¾Æ³½ ±í°í ³Ê¸¥ Àΰ£ÀÇ »î

¡º¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé¡»Àº 1980³â µî´ÜÇÑ ÀÌ·¡ 9±ÇÀÇ ½ÃÁ¶ÁýÀ» Æì³½ ±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀÌ, ¡®°¡Á·¡¯À̶ó´Â Å« ÁÖÁ¦ °ç¿¡ Çö´ëÀÎÀÇ º¸ÆíÀû »î°ú ¿À·£ °øµ¿Ã¼ÀÇ »îÀ» ³ª¶õÈ÷ À§Ä¡½ÃÅ°¸ç Ç®¾î³ª°£ ½ÃÁ¶ ¼±ÁýÀÌ´Ù. ÀÛÇ° È°µ¿»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó À¯Æ©ºê µîÀ» ÅëÇؼ­ ½ÃÁ¶¸¦ ¾Ë¸®´Â µ¥ Áø·ÂÇØ¿Â ½ÃÀδä°Ô À̹ø ½ÃÁýÀº ±¹¿µ¹® ´ë¿ªÆÇÀ¸·Î Ãâ°£ÇÏ¿© ÇØ¿Ü µ¶Àڵ鵵 ½ÃÁ¶¸¦ ¸¸³¯ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.

ÀÌ ½ÃÁýÀÇ ½ÃµéÀº ½ÃÁ¶ °íÀ¯ÀÇ Çü½Ä¹Ì¶ó ÇÒ ¸®µë°¨, Áï ¿îÀ²(À²°Ý)À» ¾öÁ¤È÷ ÁöÅ°¸é¼­µµ Çö´ëÀÇ »î°ú º¸ÆíÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ »îÀ» ±×·Á³»´Â µ¥ ¼º°øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÛÇ° Çؼ³À» ¾´ ·ù¹Ì¾ß ½ÃÀÎÀÇ ¸»À» ºô¸®¸é ¡°±×°ÍÀº ½ÃÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ½ÃÁ¤(ãÌï×)Àº ¹°·Ð, ŸÀÎÀÇ °íÅë°ú ¼¼°èÀÇ À̸鿡 ´ëÇØ ¿­¸° ¸¶À½°ú »ó»ó·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â µ¥ ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê´Â ±î´ß¡±ÀÌ´Ù. °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ º¸ÆíÀûÀÌ°í ±Ù¿øÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ »îÀ» ´ãÀº ÀÌ ½ÃÁýÀÇ ½ÃµéÀ» ÀÐ¾î ³»·Á°¡´Â µ¿¾È µ¶ÀÚµéÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ Æĵµ¿¡ Á¥´Â Çغ¯Ã³·³ ¾î´À»õ °ø°¨°ú °¨µ¿ÀÇ ¹°°á¿¡ ³»³» ¸¶À½À» Àû½Ã°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.



Capturing the breadth and depth of human existence in the sijo form

All the Daughters of the Earth is a collection of sijo poems by Kim Ilyeon, a poet who has published nine sijo collections since making her literary debut in 1980. In this collection, she juxtaposes the larger theme of ¡°family¡± with the universal experience of contemporary lives and existence in long-standing communities. Fittingly enough for someone who has dedicated herself not only to creative activities but also to raising awareness of sijo through YouTube and other media, the collection is presented in both the original Korean and the English translation in an effort to bring sijo to a wider audience.

The poems here succeed in representing contemporary lives and the universality of human experience while adhering strictly to the rhythm that is one of the sijo genre¡¯s defining features. In the words of fellow poet Ryu Mi-ya, who contributes her own interpretation of the work, this can be traced to the ways in which the poet ¡°displays her own poetic sense, and at the same time does not hesitate to show an open mind in imagining the suffering of others and the hidden aspects of the world.¡± As they read through poems reflecting human lives that are at once universal, fundamental, and specific to the Korean experience, readers experience emotion and communion as if they were waves washing endlessly over a beach.



À¯·ÁÇÏ°íµµ ¸í¡ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ÅëÇØ º¸¿©ÁÖ´Â ¼­Á¤°ú »çÀ¯ÀÇ ±ØÁ¡

½ÃÀÎÀº »ýÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ªÀº ÇÑ ÆíÀÇ ½Ã ¼Ó¿¡ ³î¶øµµ·Ï ¼±¸íÇÏ°Ô ±×·Á³»°í(¡¸¹éÇÕÀÇ ³ë·¡¡¹), ¡®»ç¶ûÀÇ ¹èÈÄ°¡ µÇ´Â »ç¶û¡¯, ¡®¸ðµç »ç¶ûÀÇ ±Ù¿ø¡¯ÀÎ ¸ð¼º°ú ¾î¸Ó´Ï¿¡ ´ëÇÑ ±×¸®¿òÀ» ³ë·¡ÇÑ´Ù(¡¸º°¡¹, ¡¸µþ¡¹, ¡¸´º¿å¿¡ ÀÖ´Â µþ¿¡°Ô¡¹). ¾Æ¿ï·¯ °øµ¿Ã¼Àû »îÀÇ °ú°Å¿Í ÇöÀç¿¡ ´ëÇÑ ¼ºÂûÀ» µå·¯³»¸ç(¡¸Å䳢Ǯ ¿©¸° ÇÑ ÀÙ¡¹, ¡¸ÄÝ¶ó¸¦ ¸¶½Ã¸ç¡¹, ¡¸¹°¡¹), Çѱ¹ÀÇ °íÀ¯¹®È­³ª Çö´ëÀû µµ½ÃÀÇ »îÀ» ±×¸®¸é¼­(¡¸¾Æ¸®¶û º¯ÁÖ¡¹, ¡¸¼­¿ï ¿¹¼ö¡¹, ¡¸¿Ê°¡°Ô¿¡¼­¡¹, ¡¸À̸ð½Ä´ç¿¡¼­¡¹) ÀÚ¿¬°ú »ý¸í, Áö±¸ÀûÀÎ »îÀ» µ¹¾Æº»´Ù(¡¸¸ù°ñ Èı⡹, ¡¸¼­(à¤)°íºñÀÇ ÇâÃÊ¡¹, ¡¸Ä£È¯°æ ·¹½ÃÇÇ¡¹). ÀÌ·¸µí ±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀº ½ÃÁ¶¶ó´Â ¹®ÇÐÀû °ü½ÀÀÇ °­·ÂÇÑ Á¦¾à ¼Ó¿¡¼­µµ À¯·ÁÇÏ°íµµ ¸í¡ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ÅëÇØ È°´ÞÇÑ ¼­Á¤°ú »çÀ¯ÀÇ ±ØÁ¡À» º¸¿©ÁØ´Ù.

¿À´ÃÀÇ ÇÑ·ùÀÇ »Ñ¸®¿¡´Â Çѱ¹¾îÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ±× ¾È¿¡ ´ã°í Çѱ¹ÀÎÀÇ ¸Æ¹Ú ¼Ó¿¡¼­ ÇÔ²² µÎ±Ù°Å·Á¿Â ½ÃÁ¶°¡ ÀÖ´Ù. ¹Ù·Î ±× ½ÃÁ¶¸¦ ÀÏ»ýÀÇ °ú¾÷À¸·Î »ï°í ¾Æ¸§´Ù¿î ³ë·¡ÀÇ ²ÉÀ» ÇÇ¿ö¿Â ±èÀÏ¿¬ÀÇ ½ÃÁ¶¿¡´Â ¿¹¼ú°¡ÀÇ È¥°ú »ç¶ûÀÌ ±êµé¾î ÀÖ´Ù. ÀÌÁ¦ ¼¼°èÀεéÀÌ ±× °¡Àå ¿À·¡µÇ°í °¡Àå »õ·Î¿î ³ë·¡, °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ ¸ðµÎÀÇ ¸¶À½À» ¿ï·ÁÁÙ ¡®½ÃÁ¶¡¯¿Í ¸¸³¯ Â÷·Ê´Ù.



The quintessence of lyricism and reflection in language that is elegant and lucid

Kim Ilyeon captures the qualities of life with astonishing vividness in a single poem (¡°Song of a Clam¡±) and expresses her longing for her mother and for motherhood as the love behind all love and the origin of love (¡°A Star,¡± ¡°A Daughter,¡± ¡°To My Daughter in New York¡±). She shares reflections on the past and present of community life (¡°One Soft Clover Leaf,¡± ¡°Drinking Cola,¡± ¡°Water¡±), sketches images of Korea¡¯s culture and life in its contemporary cities (¡°Arirang Variations,¡± ¡°Seoul Jesus,¡± ¡°In a Clothes Store,¡± ¡°At Auntie¡¯s Restaurant¡±), and reflects on the global experience and the connections of nature and life (¡°Epilogue in Mongolia,¡± ¡°Fragrant Herbs in the Western Gobi,¡± ¡°Eco-friendly Recipe¡±). Working within the close constraints of sijo conventions, Kim shows the quintessence of lyrics and reflection in language that is elegant and lucid.

The linguistic identity of Korean is reflected in today¡¯s Korean Wave, with the sijo genre being a living, beating part of the Korean pulse. As a poet, Kim Ilyeon made it her life¡¯s work to give this genre expression in beautiful songs that harbor the artist¡¯s soul and love. Now it is time for the rest of the world to encounter sijo as a genre that is both incomparably old and new, profoundly Korean and resonant to each and every heart.

ÀúÀÚ ¼Ò°³

±èÀÏ¿¬ (ÁöÀºÀÌ)
1955³â ´ëÇѹα¹ °æ»óºÏµµ ´ë±¸¿¡¼­ ž´Ù. °æºÏ´ëÇб³ »ç¹ü´ëÇÐ ±¹¾î±³À°°ú¸¦ Á¹¾÷ÇÏ°í ÁßµîÇб³ ±³»ç°¡ µÇ¾ú´Ù°¡ ´ë±¸ ¸ÅÀϽŹ®»ç¿¡¼­ ±âÀÚ·Î ÀÏÇß´Ù. 1980³â ¡º½ÃÁ¶¹®ÇС»Áö¿¡ Ãßõ¿Ï·áÇÏ°í ½ÃÁ¶½ÃÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù. ½ÃÁ¶ÁýÀ¸·Î ¡ººóµéÀÇ Áý¡» ¡º¼­¿ª °¡´Â ±æ¡» ¡ºÀú È¥ÀÚ ²É ÇÊ ¶§¿¡¡» ¡º´ÞÁý Å¿ì±â¡» ¡º¸íâ¡» ¡º¾þµå·Á º°À» º¸´Ù¡» ¡º²Éº­¶û¡» ¡º³Ê¿Í º¸³½ º½³¯¡» ¡º±ú²ýÇÑ ÀýÁ¤¡»ÀÌ ÀÖ°í, µ¿È­ÁýÀ¸·Î ¡ºÇϴùßÀÚ±¹¡»ÀÌ ÀÖ´Ù.
Çѱ¹½ÃÁ¶ÀÛÇ°»ó, ÀÌ¿µµµ ½ÃÁ¶¹®Çлó, À¯½ÉÀÛÇ°»ó, °í»ê¹®Çдë»ó µîÀ» ¼ö»óÇß´Ù.
±¹³»¿Ü¿¡ ½ÃÁ¶¸¦ ¾Ë¸®´Â ÀÛ¾÷À¸·Î [½ÃÁ¶Æ©ºê]¸¦ °³±¹ÇÏ¿© ¿î¿µÇÏ°í ÀÖ´Ù.

Kim Ilyeon was born in 1955 in Daegu, Gyeongsangbuk-do, Korea.

After graduating from the College of Education at Kyungpook National University, she worked as a middle school teacher and later as a reporter for Maeil Shinmun, a daily newspaper based in Daegu.
Having published poems from the age of 15, Kim became a sijo (a form of Korean traditional poetry) poet after being introduced in the journal, Sijo munhak (Sijo Literature), in 1980. Her books include sijo collections such as The House on the Empty Field, The Road to the Western Regions, When the Flowers Bloom on Their Own, Burning the Moon House, Master Singer, Watching the Stars While Lying on My Belly, Flower Precipice, A Spring Day Spent with You, and A Clean Climax, and her children¡¯s storybook, Footprints in the Sky.
She has won a number of awards including the Yusim Literature Prize and the Gosan Literary Award. As part of an effort to promote sijo in and outside Korea, she founded and is running a YouTube channel called Sijo-Tube.


¾È¼±Àç (¿Å±äÀÌ)
1942³â ¿µ±¹¿¡¼­ ž ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇп¡¼­ °øºÎÇÑ ÈÄ 1969³â¿¡ ÇÁ¶û½º Taiz

ÀÛ°¡ÀÇ ´Ù¸¥Ã¥

 

¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé

±èÀÏ¿¬ (ÁöÀºÀÌ), ¾È¼±Àç (¿Å±äÀÌ)
12,000 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2023-04-12

ÃâÆÇ»çÀÇ ´Ù¸¥Ã¥

 

º´¿¡ °É·Áµµ Àß »ç´Â ¹ý

±è¿µ±æ (ÁöÀºÀÌ)
21,000 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2023-11-06
 

¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé

±èÀÏ¿¬ (ÁöÀºÀÌ), ¾È¼±Àç (¿Å±äÀÌ)
12,000 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2023-04-12
 

»ý¸í ¸®¼Â - ³ª¸¦ »ì¸®´Â


17,400 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2022-10-25
 

Àα⠵å¶ó¸¶·Î ¹è¿ì´Â Çѱ¹¾î 3

À̹̿Á (ÁöÀºÀÌ)
18,000 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2022-08-30
 

¿¡³×²´ ¾ÆÀ̵é

¹®¿µ¼÷ (ÁöÀºÀÌ)
13,800 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2022-06-20
 

Àα⠵å¶ó¸¶·Î ¹è¿ì´Â Çѱ¹¾î 2

À̹̿Á (ÁöÀºÀÌ)
18,000 ¿ø

¼­¿ï¼¿·º¼Ç
2021-10-30